– Я знаю історію, після якої ви повірите в Бога, – сказав Той, Хто Вижив Письменнику і
розповів йому про понад двісті днів, проведених у відкритому морі в товаристві
бенгальського тигра.
Письменник виконав завдання й народив книжку.
Здається, він повірив у Бога і запропонував Читачеві
визначитися з цим непростим питанням. Щоб Читачеві було складніше, Той, Хто
Вижив і Письменник подарували два фінали, лишивши Читача на роздоріжжі.
Історія про Пі нам
більше відома завдяки оскароносному фільму "Життя
Пі" режисера Енга Лі. Кінострічка запам’ятался як дивовижно красивий фільм з досконалими візуальними
ефектами. І ось в Україні з'явився переклад роману Янна Мартеля – і я
вирішила нагадати собі про пригоди Пісцина Молітора Пателя саме завдяки приємним спогадам про фільм. Виявилося, що чотири роки
тому за мальовничістю картинки я звернула замало уваги на метафоричний підтекст цієї пригодницької притчі.
Спершу мені
здавалося, що "Життя Пі" – ускладнена версія
"Життя Робінзона Крузо". Ну а що? І там і там ідеться про способи
виживання в екстремальних умовах, обидві історії –
це уславлення торжества розуму й віри в невичерпні людські можливості й
прихильність фортуни.
Далі "Життя
Пі" більше нагадувало філософські "Міф про Сізіфа" і "Жінку
в пісках", де тяжке безглузде випроубвання, що
випало на долю самотнього персонажа, урешті стало усвідомленим і відкрито
прийнятим вибором на користь життя.
У підсумку пригоди
Пі взагалі відступають на другий план, оскільки головним персонажем стає читач,
і він приречений пройти своє світоглядне випробування на
віру: в оповідача, в людину, в метафору.
Читачеві треба відповісти для себе на однісіньке питання:
то в який спосіб вдалося вижити Пі? Чи можливо це взагалі?
Якщо з фільму в
мене не було жодних сумнівів, який
із альтернативних фіналів оберу (звісно, той, що й письменник), то
після книжки я засумнівалася. Сам Пі не схвалив би такого підходу, бо
переконаний: "Сумнів – річ хороша, однак не варто на ньому зациклюватися... Обрати
сумнів за життєву філософію – це все одно що обрати своїм засобом пересування
непорушність". Спершу ці слова звучать як ні до чого не зобов’язливий афоризм, але після фіналу вони напряму стосуються
читача, який несподівано засумнівався в усій цій прекрасній життєствердній
історії про синтетичну
релігію, де життя постає як тяжка, але прекрасна пригода, в якій Бог весь час
веде тебе за руку.
Бо
насправді – якщо когось цікавить, як могло бути насправді – Пі не вижив
би у відкритому морі упродовж такого тривалого часу навіть без тигра. А з
тигром поготів. Цікаво, що цей факт нікого не обходить, доки Пі не розповідає
альтернативну версію, зовсім не таку прекрасну, згідно з якою в рятівній шлюпці
опинилися не зебра, орангутан, гієна, тигр і Пі, а кок, матрос, мати Пі й він сам. Відтак,
зебра зі зламаною ногою – це алегорія матроса, гієна – кровожерливий кок, орангутан – мати Пі, а тигр Річард Паркер – сам Пі. Кок убив і зжер матроса, мати
Пі загинула від його ж рук, а Пі пощастило пристосуватися й
вижити. Ось такою є правда без прикрас, а питання, у що ж повірити, в який
кінець – це і є випробування читача.
У що повірила я? По-перше, у літературу як
терапевтичний засіб проти божевілля, яким оповідач гоїть свої тяжкі духовні
рани. По-друге, в казкову силу алегорії як красивий і прозорий шлях показати жахливі реальні речі натхненно
і повчально, життєствердно. І
той факт, що більшість людей охочіше обрали б фінал із тигром, хоч раціонально
й не дуже в нього вірять, свідчить на користь релігії, про яку не згадує Пі,
але яку сповідує кожен читач – ім’я їй
Література.
http://blog.yakaboo.ua/the-life-of-pi/
http://blog.yakaboo.ua/the-life-of-pi/
Прочитав книгу. Так, швидко проковтнув буквально. І можливо навіть в кращому стані для читання, що може бути для подібного усамітнення: вже третій день температурю, а тому відчуття обезсиленості та розбитості - чи не спроба хоч якось наблизитися до стану Пателя? 300 сторінок прочитав сьогодні за годин 5-6. І де! В полі. Гуляти сил не було, а тому вирішив дібратися до зеленого океану і там просто полежати в тиші. Місія виконана (фото нижче)
ВідповістиВидалитиПо книзі. Важко там коротко сказати. Коротко: я все рівно не прийшов до релігії, все рівно прийняв версію без тигру. Вона більш гидка-приземиста і на мій досвід справжня
http://i.piccy.info/i9/34dafc6f6753630323bb96e4cc960338/1471707649/817796/1062357/IMG_20160820_124346.jpg
Чудова фотка, а я ще думала: де це ти пропадав у суботу?
ВидалитиБудь ласка, давай розлогіші враження, якщо можна)
А що тут сказати? Чудово показано як можна обернути таку трагічну історію в більш приємне чи як. В тому плані, що наш мозок сам компенсує і підміняє болючу реальність більш терпимою ілюзією. І ми самі вже віримо в неї. Бо так зручніше. Так і можливо з вірою взагалі: віримо в бога, бо тоді реальність не така жахлива, якою вона є насправді без "цензури мозку" (себто і самої віри).
ВидалитиЦе якщо вже казати після всієї книги. А якщо ж брати думки по ходу читання, то виділю момент марення, коли йому ввижалася розмова з іншим сліпцем. Я подумав, що це символічна дискусія "себе-старого" і "себе-що стане новим". І те, що тигр з'їв "я-старого" і лишився "я-новий", що майже відразу прозрів - це мені здавалося просто цілковите переродження. Ось так
ну от... а мені не хотілося і не хочеться вірити, що це компенсація і підміна однієї реальності другою(
ВидалитиТак і тут ключове слово "вірити". В тебе виходить, а я - прагматик
Видалити